PRODUCTION & DIRECTION


Fountainhead® Tanz Theatre
The Collegium - Forum & Television Program Berlin
Cultural Zephyr e.V.

present

XXI.
BLACK INTERNATIONAL CINEMA

Intercultural/Interdisciplinary
Film/Video, Dance, Theatre, Music, Seminar & Gallery Presentations
Germany & U.S.A.

2006

UNIVERSITY OF MISSOURI - ST. LOUIS
Center for International Studies
SAINT LOUIS ART MUSEUM
St. Louis/Mo./USA
April 22-24


FILMKUNST 66 CINEMA
Berlin, Germany
May 4-10


in association with
Classic In Black



PROGRAM SCHEDULE / PROGRAMM

SAINT LOUIS ART MUSEUM
April 22 - 24, 2006
One Fine Arts Drive, Forest Park
St. Louis, Missouri 63110, U.S.A.


Sunday, April 23
11 am - 1 pm

LES JOURS À CÔTÉ - DAYS ASIDE
Directors: Iliana Estañol & Ella Pugliese
Documentary, Color, 46 min.
Burkina Faso/Germany 2005
French and Norée with English subtitles

"Days Aside" is the story of three street kids from Burkina Faso, who live in the capital Ouagadougou taking each day as it comes. Their lives change with the arrival of tourists and filmmakers attending the largest film festival in Africa, the FESPACO.

"Days Aside" ist die Geschichte dreier Straßenkinder aus Burkina Faso, die in der Hauptstadt Ouagadougou leben und jeden Tag so nehmen, wie er kommt. Ihr Leben ändert sich mit der Ankunft von Touristen und Filmemachern, die das größte Filmfestival in Afrika besuchen, das FESPACO.


Iliana Estañol & Ella Pugliese

"Les Jours À Côté" est l´histoire de trois gosses de rue de Burkina Faso, qui vivent dans la Capitale de Ouagadougou, prenant chaque jour comme il vient. Leurs vies changent avec l´arrivée des touristes et des cinéastes assistant au plus grand festival de filmes en Afrique, le FESPACO.


QUEENS OF SOUND - A HERSTORY OF REGGAE AND DANCE HALL

Director: Sandra Krampelhuber
Documentary, Color, 72 min.
Austria 2006
English with German subtitles

"Queens Of Sound" documents the long neglected female side of reggae and dance hall music in Jamaica. Three generations of women in the Jamaican music business tell us about their roles past and present, the first steps into their career, the struggle for acceptance in a male dominated business, their life paths and big success.

"Queens Of Sound" dokumentiert die lange Zeit vernachlässigte weibliche Seite des Reggae und der Dancehall-Musik in Jamaika. Drei Generationen von Frauen aus dem jamaikanischen Musikgeschäft erzählen uns von ihrer Rolle in der Vergangenheit und Gegenwart, ihren ersten Schritten in ihre Karriere, von ihrem Kampf um Anerkennung in einem männlich dominierten Geschäft, von ihren Lebenswegen und dem großen Erfolg.

"Queens Of Sound" documente le côté féminin longtemps négligé du reggae et de la Dancehall musique en Jamaïque. Trois générations de femmes dans les affaires jamaïquaines de la musique nous parlent de leur rôle dans le passé et le présent, leur premier pas dans la carrière, leur lutte pour la reconnaissance dans un business dominé par les hommes, tout comme leur chemin de vie et grand succès.


Sunday, April 23
1 - 3 pm

ASHOOBE YADHA / MEMORIES CONFUSION
Director: Farid Mirkhani
Experimental, B/W, 12 min.
Iran 2005
Turkish with English subtitles


Farid Mirkhani

A man whose son died talks with passengers about his son, but...

Ein Mann, dessen Sohn gestorben ist, spricht mit Fahrgästen über seinen Sohn, aber...

Un homme dont le fils est mort parle avec des passagers au sujet de son fils, mais...


THE WILL TO SURVIVE: THE STORY OF THE GULLAH/GEECHEE PEOPLE

Director: Jim White
Documentary, Color, 47 min.
U.S.A. 2006
English

The documentary chronicles the Gullah and Geechee people, who were first brought from Africa to isolated islands near Georgia, U.S.A. Once enslaved in the Caribbean and the U.S.A., many African traditions are still alive in today´s Gullah/Geechee culture.

Die Dokumentation zeichnet ein chronologisches Bild der ethnischen Gruppen Gullah und Geechee, die als erste von Afrika zu den abgelegenen Inseln nahe Georgia, USA, gebracht worden waren. Einst versklavt in der Karibik und in den USA, sind viele afrikanische Traditionen der Gullah-Geecheekultur heute noch lebendig.

Le documentaire retrace l´histoire chronologique des peuples Gullah et de Geechee, qui ont été apportés les premiers d´Afrique sur les îles isolées près de la Géorgie/États-Unis. Autrefois asservis dans les Caraïbes et aux États-Unis, beaucoup de traditions africaines sont encore vivantes dans la culture d´aujourd´hui des Gullah et Geechee.


WHAT MY MOTHER TOLD ME
Director: Frances-Anne Solomon
Narrative, Color, 57 min.
U.K./Trinidad-Tobago 1995
English

Exquisitely beautiful, and profoundly moving, "What My Mother Told Me" is a dramatic journey towards self-discovery. The story focuses on Jesse, a young woman from England, who goes to Trinidad to bury her father. Reluctantly she agrees to meet her mother, whom she thought had abandoned her when she was a child. Her mother tells her stories, revealing a troubled and violent marriage, and Jesse is forced to face the truth about her past.

Äußerst schön und zu tiefst bewegend beschreibt "What My Mother Told Me" eine dramatische Reise zur Selbsterkenntnis. Die Geschichte handelt von Jesse, einer jungen Frau aus England, die nach Trinidad reist, um ihren Vater zu beerdigen. Widerstrebend ist sie damit einverstanden, ihre Mutter zu treffen, von der sie denkt, dass diese sie als Kind im Stich gelassen hat. Ihre Mutter erzählt ihr Geschichten, die eine Ehe mit Schwierigkeiten und Gewalt offenbaren, und Jesse wird gezwungen, sich der Wahrheit über ihre Vergangenheit zu stellen.

Beau à l´exquise et profondément émouvant, "What My Mother Told Me" est un voyage dramatique vers la découverte de l´individu. L´histoire est centrée sur Jesse, une jeune femme d´Angleterre, qui va au Trinidad enterrer son père. À contre-coeur elle accepte de rencontrer sa mère, dont elle a pensé avoir été abandonnée par elle quand elle était un enfant. Sa mère lui raconte des histoires, révélant un mariage violent et troublée, et Jesse est forcée de faire face à la vérité au sujet de son passé.


Sunday, April 23
3 - 5 pm

SCENE NOT HEARD
Director: Maori Karmael Holmes
Documentary, Color, 45 min.
U.S.A. 2005
English

 
Maori Karmael Holmes

    

Through rare performance footage, music and interviews with artists such as Floetry, Bahamadia and Lady B, this documentary looks at the role of women in Philadelphia's underground Hip Hop scene, as they struggle to make their way in an industry known for its lack of opportunities for women in a city often overlooked for its contributions.

Unter Verwendung von seltenem Filmmaterial, Musik und Interviews mit Künstlern wie Floetry, Bahamadia und Lady B wirft diese Dokumentation einen Blick auf die Rolle der Frauen in Philadelphias Hip-Hop Undergroundszene, während sie darum kämpfen, sich einen Weg in die Musikindustrie zu bahnen, die bekannt ist für ihren Mangel an Möglichkeiten für Frauen, in einer Stadt, deren Beiträge oft übersehen werden.

A travers l´utilisation de documents cinématographiques rares, de musique et d´interviews avec des artistes tels que Floetry, Bahamadia et Lady B, ce documentaire montre le rôle des femmes dans la scène souterraine de Hip Hop de Philadelphie, comme elles luttent pour faire leur chemin dans une industrie marquée par son manque d´opportunités pour des femmes dans une ville, où leur contribution est souvent négligée.


FOOT PRINTS

Director: Muhammad Abbaszade
Experimental, Color, 2 min.
Iran 2006
no dialogue

Double and contrasting points of view.

Doppelte und entgegengesetzte Blickwinkel.

Points de vue doubles et contrastés.


A CONVERSATION WITH OSCAR BROWN JR.
November 8, 1998, Berlin, Germany
"What´s wrong with this picture?"
Director: Prof. Donald Muldrow Griffith/Fountainhead® Tanz Theatre Documentary, Color, 60 min.
Germany 1998
English


Oscar Brown Jr.

The documentary film "A Conversation With Oscar Brown Jr." occurs in Oscar´s hotel room, after the completion of his invitational concert at the Haus der Kulturen der Welt in Berlin/Germany. He is in an expansive mood and speaks at length about music, the relationship between politics and sleaze in the U.S.A., the state of affairs of Black America and the underclass, crack cocaine, racial prejudice as a mental illness, Affirmative Action and the evil spirit in human society, versus the godly side in humanity. Oscar also reminisces about his childhood in Chicago, attending the University of Wisconsin, acting, Dick Durham, the cold war, W.E.B. DuBois, Paul Robeson, the Communist Party, Jim Crow, his army experiences, the collapse of Communism-Socialism, Black people in the Communist Party and his hopes for the future.

Der Dokumentarfilm "A Conversation With Oscar Brown Jr." wurde in Oscars Hotelzimmer gedreht, nach Beendigung seines Konzertes auf Einladung des Hauses der Kulturen der Welt in Berlin/Deutschland. Er ist in mitteilsamer Laune und spricht ausführlich über Musik, die Beziehung zwischen Politik und Unmoral in den USA, den Stand der Dinge des Schwarzen Amerikas und die Unterklasse, Crack/Kokain, rassistische Vorurteile als mentale Krankheit, Affirmative Action und den bösen Geist in der menschlichen Gesellschaft im Kontrast zur göttlichen Seite der Menschlichkeit. Oscar schwelgt in Erinnerungen an seine Kindheit in Chicago, den Besuch der Universität von Wisconsin, ans Schauspielen, an Dick Durham, den Kalten Krieg, W.E.B. DuBois, Paul Robeson, die Kommunistische Partei, Jim Crow, seine Erfahrungen mit der Armee, den Zusammenbruch des Kommunismus'/Sozialismus', schwarze Menschen in der Kommunistischen Partei und er erzählt über seine Hoffnungen für die Zukunft.

Le film documentaire "A Conversation With Oscar Brown Jr." se déroule dans la chambre de l´hôtel d´Oscar, après la réalisation de son concert à Berlin/Allemagne suite à l´invitation de la "Haus der Kulturen der Welt". Il est dans une humeur expansible et parle longuement au sujet de la musique, du rapport entre la politique et les salles affaires aux États-Unis, de l´état de la question de l´Amérique noire et des classes d´individus infèrieures, du crack, de la cocaïne, du préjudice racial comme maladie mentale, de la "Affirmative Action" et de l´esprit mauvais dans la société humaine en contraste avec le côté divin de l´humanité. Oscar se rappelle également de son enfance à Chicago, ses études à l´université du Wisconsin, ses expériences théatrales, de Dick Durham, de la guerre froide, de W.E.B. DuBois, Paul Robeson, le parti communiste, Jim Crow, ses expériences dans l´armée, de l´effondrement du Socialisme-Communisme, des personnes noires au parti communiste et nous parle de ses espoirs dans l´avenir.


Sunday, April 23
5 - 7 pm

REUNION
Director: Frances-Anne Solomon
Documentary, Color, 30 min.
U.K. 1995
English

In September 1942, a group of West Indian women arrived in Britain to join the ATS, a branch of the army. The decision to recruit them followed two years of internal wrangling at the war office. In all, over 300 women served in Britain, Washington, and the Caribbean before the war ended. Now, nearly 50 years later, five such women are reunited to recount and reflect upon their experiences.

Im September 1942 erreichte eine Gruppe von westindischen Frauen Britannien, um der ATS, einem Zweig der Armee, beizutreten. Die Entscheidung über ihre Rekrutierung folgte einem zweijährigen internen Streit im Kriegsministerium. Insgesamt dienten über 300 Frauen in Britannien, Washington und in der Karibik, bevor der Krieg endete. Heute, fast 50 Jahre später, sehen sich fünf dieser Frauen wieder, um ihre Erfahrungen auszutauschen und zu reflektieren.

En septembre 1942, un groupe de femmes caraibéennes est arrivé en Grande-Bretagne pour rejoindre l´ATS, une branche de l´armée. La décision pour les recruter a causé deux ans de disputes internes au sein du bureau de la guerre. En tout, plus de 300 femmes ont servis en Grande-Bretagne, Washington, et les Caraïbes avant la fin de la guerre. Maintenant, presque 50 ans après, cinq d´entre elles sont réunies pour retracer et réfléchir sur leurs expériences.


LEIMERT PARK: THE STORY OF A VILLAGE IN SOUTH CENTRAL LOS ANGELES

Director: Jeannette Lindsay
Documentary, Color, 88 min.
U.S.A. 2005
English

"Leimert Park" documents an extraordinary group of artists and musicians who, in the wake of the 1992 Los Angeles riots, created an underground arts movement and transformed a community.

"Leimert Park" dokumentiert eine außergewöhnliche Gruppe von Künstlern und Musikern, die im Verlauf der Rebellion in Los Angeles 1992 eine Underground-Kunstbewegung gründeten und die Gemeinde umgestalteten.

"Leimert Park" documente un groupe extraordinaire d´artistes et de musiciens qui, à la suite des émeutes en 1992 à Los Angeles, ont créé un mouvement d´arts souterrain et ont transformé une communauté.


Sunday, April 23
7 - 9 pm

AS AN ACT OF PROTEST
Director: Dennis Leroy Moore
Narrative, Color, 144 min.
U.S.A. 2002
English

"As An Act Of Protest" is "an internal Battle of Algiers". It is a poetic cinematic essay on racism and its psychological effects. It is an avant-garde movie that is more like a tone poem or a classical black theater piece rather than a foray into conventional narrative cinema and its style flows from documentary and melodrama to satire and horror. The movie follows the "rite-of-passage-stations-of-the-cross" journey of a young passionate apollonian African American actor named Cairo Medina and his early artistic trials and tribulations with his director and dionysiac kindred spirit, Abner Sankofa. Together, after leaving a NYC Theater conservatory, they form a theatre group in Harlem and try to revive the Black Arts Movement which had such an impact on the theater community in the 1960´s.

"As An Act Of Protest" ist "eine innere Schlacht von Algier". Es ist ein poetisches filmisches Essay über Rassismus und dessen psychologischen Auswirkungen. Es ist ein avantgardistischer Film, der mehr einer Tondichtung oder einem klassischen schwarzen Theaterstück gleicht als einem Ausflug in das konventionelle Erzählkino, und sein Stil fließt von der Dokumentation und dem Melodram in die Satire und den Horror. Der Spielfilm folgt den "Stationen der Kreuzigung" eines jungen leidenschaftlichen, apollonischen afrikanisch-amerikanischen Schauspielers namens Cairo Medina und seinen frühen künstlerischen Versuchen und Drangsalen mit seinem Regisseur und dionysischen Geist, Abner Sankofa. Zusammen gründen sie eine Theatergruppe in Harlem, nachdem sie ein Theaterkonservatorium in New York City verlassen haben, und versuchen die Black Arts Bewegung wieder zu beleben, die einen großen Einfluss auf die Theaterschaffenden in den 1960ern hatte.

"As An Act Of Protest" est "une bataille intèrieure d´Alger". C´est un essai cinématographique poétique sur le racisme et ses effets psychologiques. C´est un film avant garde qui est plus une poésie tonale ou une pièce noire théatrale classique, qu´une incursion dans le cinéma narratif conventionnel. Son style navigue du documentaire et mélodrame à la satire et l´horreur. Le film suit le "rite de chemin de croix" d´un jeune acteur apollonien Africain-Américain passionné appelé Cairo Medina et ses épreuves et tribulations artistiques au tout début avec son directeur et esprit dyonisien, Abner Sankofa. Ensemble, après avoir quitté un conservatoire de théâtre de la ville de New York, ils constituent un groupe de théâtre dans Harlem et essayent de rétablir le mouvement d´arts noirs qui a eu un tel impact sur la communauté théâtrale dans les années 60.


program subject to change


SATURDAY, APRIL 22

MONDAY, APRIL 24

return to index

Fountainhead® March 2006
HOME